Внеклакссное мероприятие по французскому языку "Bonjour, la France!"
Цель: осуществление комплексной мотивации в изучении французского языка.
Задачи практические:
Активизация в речи лексики по темам: «Путешествия», «Достопримечательности Парижа»;
Совершенствование диалогических и монологических навыков.
Задачи развивающие:
Развитие творческих способностей учащихся;
Развитие навыков коллективной деятельности;
Развитие мотивации в изучении французского языка.
Задачи воспитательные:
Воспитывать интерес к культуре страны изучаемого языка;
Воспитывать культуру общения.
Ход мероприятия
Bonjour, mes amis!
Je suis ravie de vous voir. Regardez le tableau!(1слайд)
Le sujet est Bonjour la France!
Учитель: Mes amis comment pensez-vous quel est la chanson la plus importante dans chaque pays laquelle on chante à l’occasion officielle et solennelle ?
Ученики: Le hymne.
Учитель: Vous avez raison ! Сейчас по с вами послушаем национальный французский гимн «Марсельезу». Приложение1
Учащиеся слушают гимн Франции.
Учитель: Avez-vous aimé cette chanson ? Сomment trouvez-vous cette chanson?
(2слайд)
Ученик1: У французского национального гимна очень интересная история. История гимна Французской Республики, как ни странно для некоторых, была не так легка. Автором её слов и музыки является капитан французской революционной армии, специалист по строительству фортификационных сооружений Клод-Жозеф Руже, более известный под двойной фамилией Руже де Лиль. Однажды, а именно 25 апреля 1792 года, на балу у губернатора города, гонец принёс новость, о том, что Людовик XVI объявил войну Австрии. Салон встретил эту новость с восторгом.
Возникла идея о новой песне, вдохновляющей бойцов на бой за светлое будущее. Барон обратился с этой идеей к нашему капитану. Руже де Лиль не сразу загорелся этой мыслью.
Буквально тут же он кинулся к себе домой, сорвав по дороге с забора революционную афишу, так как испытывал недостаток в бумаге. Афиша же призывала добровольцев в армию и называлась: «К оружию сограждане!». Злые языки утверждают, что он просто зарифмовал эту афишу. Как бы то ни было, в ту же ночь он написал этот главный, как потом выяснилось, труд своей жизни. Едва взошло солнце, как Клод-Жозеф уже вернулся в салон со своей новой песней. Песня была отпечатана на листовках в местной типографии. Однако горожане проявили несознательность и огромное количество листовок осталось не розданным. И было выброшено, прямо в типографской упаковке, на помойку, вблизи рынка.
(3слайд)
На рынке эти новенькие пачки попались на глаза торговцам фруктами из Марселя, которые пытались вначале их использовать для упаковки. А затем оставшееся количество они забрали с собой в Марсель, где удачно продали за новейший столичный революционный напев. Марсельцы, страдавшие комплексом неполноценности из-за своей провинциальности, тут же подхватили эту песню, стараясь предъявить свою продвинутость. Особенно в этом преуспели марсельские добровольцы, которые, отправляясь на войну с Австрией, при прохождении через Париж, орали эту песню повсеместно, по поводу и без него. Отчего к ней приклеилось имя «Марсельеза», т.е. марсельская песня. Правительство же, решив, что народ поёт это неспроста, решило поддержать этот революционный порыв и «Марсельеза» стала государственным гимном. Сам автор узнал эту радостную новость, находясь в очереди на гильотину в страсбургской тюрьме. Но начальник тюрьмы, не решился оправить туда автора гимна Республики и обратился в столицу за указаниями. Так « Марсельеза» спасла Клода-Жозефа Руже от смерти.
(слайды 4-10)
Ученик2: Согласно официальным данным Посольства Франции в России, французский язык занимает III место среди иностранных языков, изучаемых в Российских школах, после английского и немецкого. 5,6% российских школьников и студентов изучают французский язык, т.е. 788000 человек (на 2006 год). 175 млн. человек во всем мире говорят и пишут на французском языке. На ряду с английским, французский – единственный язык на котором говорят на всех пяти континентах. Французский язык имеет статус официального (или второго официального) языка в 51 государствах; объединяет более четверти стран мира. Кроме этого, французский язык является дипломатическим и рабочим языком международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, Европейский Союз, Организация экономического сотрудничества и развития, Совет Европы, ЮНЕСКО. (слайд11)
Стихи о Париже
Поют песню.
Посол: Chouette! Mais excusez-moi, je dois partir parce que j’ai beaucoup d’affaires.(Очень здорово!Но я пришло время вас покинуть, потому что у меня очень много дел.)Au revoir.
Посол уходит.
(слайд 23)
Ученик: Многие слова пришли к нам в русский язык из французского. Мы привыкли к их употреблению и считаем их своими. Например:
Реклама – кричать, зазывать, выкрикивать; репетитор – от глагола повторять; результат – отдача; пароль – слово; инфляция – вздутие; консультация – от глагола давать советы; блондин – белокурый; батон – палка; президент – от глагола сидеть впереди; премьер – первый; клёш-колокол; шевелюра-от фр. волосы.
Мы повседневно пользуемся французскими словами и выражениями, сами того не зная. Например, выражение «бальзаковский возраст» возникло после выхода романа Бальзака «Тридцатилетняя женщина» и допустимо в отношении женщин не старше 40 лет.
(слайд 24)
В переводе с французского одеколон буквально означает «кёльнская вода», так как его изобрёл живущий в Кёльне итальянец Джованни Мария Фарина (в 1709 году). В Европе по сей день Eau De Cologne является защищённой торговой маркой.
Салат «Оливье»был изобретён в 19веке французом Люсьеном Оливье.
(слайд 25)
Ученик: Так что, учить французский язык не только интересно, но и полезно!